< Salmos 18 >

1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
To the chief Musician. Of the servant of Yahweh, of David, —who spake unto Yahweh the words of this song, —in the day when Yahweh had rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul; and he said: — I will love thee, O Yahweh my strength!
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Yahweh, was my mountain crag and my stronghold, and my deliverer: My GOD, was my rock, I sought refuge in him, My shield, and my horn of salvation, my high tower.
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
As one worthy to be praised, called I on Yahweh, —And, from my foes, was I saved.
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
The meshes of death encompassed me, The torrents of perdition, made me afraid;
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
The meshes of hades, had surrounded me, The snares of death, had confronted me, (Sheol h7585)
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
In my distress, called I on Yahweh, And, unto my God, made outcry for help, He heard, out of his temple, my voice, And my outcry for help came before him—entered into his ears!
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
Then did the earth shake and quake, Even, the foundations of the mountains, were deeply moved, Yea they did shake, because he was angry.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
There went up smoke in his nostrils, and, a fire out of his mouth, devoured, Live coals, were kindled from it:
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Then he stretched out the heaven, and came down, —and, thick gloom, was under his feet;
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
Then he rode on a cherub, and flew, and darted on the wings of the wind;
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Made darkness his hiding-place, Round about him—his pavilion, Darkness of waters, clouds of vapours.
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
Out of the brightness before him, his clouds rolled along, hail, and live coals of fire.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
Then did Yahweh thunder in the heavens, and the Highest uttered his voice, —hail, and live coals of fire.
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
And he sent forth his arrows and scattered them, yea, lightnings, he shot out, and confused them.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Then appeared the channels of waters, were uncovered the foundations of the world, —At thy rebuke O Yahweh, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
He sent from on high, he took me, —he drew me out of many waters.
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
He rescued me from my foe, in his might, and from them who hated me, because they were too strong for me:
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
They confronted me, in the day of my necessity, Then became Yahweh my stay:
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
And brought me out, into a large place, he delivered me, because he delighted in me.
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Yahweh rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands, he repaid me;
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
For I had kept the ways of Yahweh, and not broken away from my God;
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
For, all his regulations, were before me, and, his statutes, did I not put from me:
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
So became I blameless with him, and kept myself from mine iniquity.
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Yahweh therefore repaid me according to my righteousness, according to the pureness of my hands, before his eyes.
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
With the loving, thou didst show thyself loving, —With the blameless man, thou didst show thyself blameless;
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
With the pure, thou didst show thyself pure, But, with the perverse, thou didst show thyself ready to contend.
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
For, as for thee, an oppressed people, thou didst save, but, looks that were lofty, layedst thou low;
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
For, thou, didst light up my lamp, Yahweh my God, enlightened my darkness;
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
For, by thee, I ran through a troop, and, by my God, I leapt over a wall.
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
For who is a GOD, save Yahweh? And who is a Rock, save our God?
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
The GOD who girded me with strength, and set forth, as blameless, my way:
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
Planting my feet like hinds’ [feet], yea, on my high places, he caused me to stand:
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
Teaching my hands to war, —so that a bow of bronze was bent by mine arms.
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Thus didst thou grant me, as a shield, thy salvation, —and, thy right hand, sustained me, and, thy condescension, made me great.
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Thou didst widen my stepping-places under me, so that, mine ankles, faltered not.
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
I pursued my foes, and overtook them, and returned not, till they were consumed:
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
I crushed them, and they were unable to rise, They fell under my feet.
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
Thus didst thou gird me with strength, for the battle, Thou subduedst mine assailants under me.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
As for my foes, thou didst give me their neck, and, as for them who hated me, I destroyed them.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
They cried out, but there was none to save, unto Yahweh, but he answered them not.
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
Thus didst thou rescue me from the contentions of a people, —didst appoint me to be the head of nations, A people I had not known, served me:
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
At the hearing of the ear, they submitted to me, the sons of the foreigner, came cringing unto me:
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
The sons of the foreigner, lost heart, and came quaking out of their fortresses.
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Yahweh liveth and, blessed, be my Rock, yea, exalted, be the God of my salvation:
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
The GOD, who hath avenged me, —and subjugated peoples under me:
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
Who hath delivered me from my foes, —Yea, from mine assailants, hast thou set me on high, From the man of violence, hast thou rescued me.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
For this cause, will I praise thee among the nations, O Yahweh, and, to thy Name, will I sweep the strings: —
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
Who hath made great the victories of his King, —and shown lovingkindness to his Anointed One, To David and to his Seed, Unto times age-abiding.

< Salmos 18 >