< Salmos 147 >
1 Alabád a Jehová; porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Һәмдусана! Яһни мәдһийиләңлар! Бәрһәқ, бундақ қилиш шериндур; Худайимизни күйләңлар! Мәдһийә оқуш инсанға яришиду.
2 El que edifica a Jerusalem, Jehová: los echados de Israel recogerá.
Пәрвәрдигар Йерусалимни бена қилмақта; Исраилниң сүргүн қилинғанлирини У жиғип келиду;
3 El que sana a los quebrantados de corazón; y el que liga sus dolores.
У көңли сунуқларни давалайду; Уларниң ярилирини таңиду.
4 El que cuenta el número de las estrellas, y a todas ellas llama por sus nombres.
У юлтузларниң санини санайду; Уларниң һәммисигә бир-бирләп исим қойиду.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; y de su entendimiento no hay número.
Улуқдур Рәббимиз, зор қудрәтликтур; Униң чүшиниши чәксиздур.
6 El que ensalza a los humildes, Jehová: el que humilla a los impíos hasta la tierra.
Пәрвәрдигар мулайим мөминләрни йөләп көтириду; Рәзилләрни йәргичә төвән қилиду.
7 Cantád a Jehová con alabanza: cantád a nuestro Dios con arpa.
Пәрвәрдигарға тәшәккүрләр билән нахша ейтиңлар; Күйләрни чилтарға тәңшәп ейтиңлар!
8 El que cubre los cielos de nubes; el que apareja la lluvia para la tierra: el que hace a los montes producir yerba.
У асманни булутлар билән қаплитиду, Зиминға ямғурни бекитиду, Тағларда от-чөпләрни өстүриду;
9 El que da a la bestia su mantenimiento: a los hijos de los cuervos que claman a él.
Малларға озуқ, Тағ қарғисиниң җүҗилири зарлиғанда, уларға озуқ бериду;
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo: ni se deleita con las piernas del varón.
Ат күчидин У зоқ алмайду; Адәмниң чәбдәс путлирини хурсәнлик дәп билмәйду;
11 Ama Jehová a los que le temen: a los que esperan en su misericordia.
Пәрвәрдигар бәлки Өзидин әйминидиғанларни, Өзиниң өзгәрмәс муһәббитигә үмүт бағлиғанларни хурсәнлик дәп билиду.
12 Alaba, Jerusalem, a Jehová: alaba, Sión, a tu Dios.
Пәрвәрдигарни махтаңлар, и Йерусалим; Худайиңни мәдһийилә, и Зион.
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas: bendijo a tus hijos dentro de ti.
Чүнки У дәрвазилириңниң тақақлирини мәһкәм қилиду; Сениңдә туруватқан пәрзәнтлириңгә бәхит-бәрикәт бәрди.
14 El que pone por tu término la paz; y de grosura de trigo te hará hartar.
У чәт-чегаралириңда арам-течлиқ жүргүзиду, Сени буғдайниң есили билән қанаәтләндүриду.
15 El que envía su palabra a la tierra; y muy presto corre su palabra.
У Өз әмир-бешарәтлирини йәр йүзигә әвәтиду; Униң сөз-калами интайин тез жүгүриду.
16 El que da la nieve como lana: derrama la helada como ceniza.
У ақ қарни жуңдәк бериду, Қиравни күлләрдәк тарқитиду.
17 El que echa su hielo como en pedazos; ¿delante de su frío quién estará?
Униң музини нан увақлиридәк қилип парчиливетиду; Униң соғуғи алдида ким туралисун?
18 Enviará su palabra, y desleirlos ha: soplará su viento, gotearán las aguas.
У сөзини әвәтип, уларни еритиду; Униң шамилини чиқирип, суларни аққузиду.
19 El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
У Өз сөз-каламини Яқупқа, Бәлгүлимилирини һәм һөкүмлирини Исраилға аян қилиду;
20 No ha hecho esto con toda nación; y sus juicios no los conocieron. Alelu- Jah.
У башқа һеч бир әлгә мундақ муамилә қилмиғандур; Униң һөкүмлирини болса, улар билип баққан әмәс. Һәмдусана!