< Salmos 147 >

1 Alabád a Jehová; porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
2 El que edifica a Jerusalem, Jehová: los echados de Israel recogerá.
Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
3 El que sana a los quebrantados de corazón; y el que liga sus dolores.
Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
4 El que cuenta el número de las estrellas, y a todas ellas llama por sus nombres.
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; y de su entendimiento no hay número.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
6 El que ensalza a los humildes, Jehová: el que humilla a los impíos hasta la tierra.
Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
7 Cantád a Jehová con alabanza: cantád a nuestro Dios con arpa.
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
8 El que cubre los cielos de nubes; el que apareja la lluvia para la tierra: el que hace a los montes producir yerba.
Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
9 El que da a la bestia su mantenimiento: a los hijos de los cuervos que claman a él.
Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo: ni se deleita con las piernas del varón.
Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
11 Ama Jehová a los que le temen: a los que esperan en su misericordia.
Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
12 Alaba, Jerusalem, a Jehová: alaba, Sión, a tu Dios.
Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas: bendijo a tus hijos dentro de ti.
Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
14 El que pone por tu término la paz; y de grosura de trigo te hará hartar.
Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
15 El que envía su palabra a la tierra; y muy presto corre su palabra.
Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
16 El que da la nieve como lana: derrama la helada como ceniza.
Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
17 El que echa su hielo como en pedazos; ¿delante de su frío quién estará?
Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
18 Enviará su palabra, y desleirlos ha: soplará su viento, gotearán las aguas.
Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
19 El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
20 No ha hecho esto con toda nación; y sus juicios no los conocieron. Alelu- Jah.
So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!

< Salmos 147 >