< Salmos 145 >
1 Ensalzarte he, mi Dios y Rey; y bendeciré a tu nombre por el siglo y para siempre.
Ihubo lokudumisa. ElikaDavida. Ngizaphakamisa wena, Nkulunkulu wami oyiNkosi; ngizalidumisa ibizo lakho kuze kube phakade.
2 Cada día te bendeciré; y alabaré tu nombre por el siglo y para siempre.
Zonke insuku ngizakudumisa ngibabaze ibizo lakho kuze kube phakade.
3 Grande es Jehová, y digno de alabanza en gran manera; y su grandeza no puede ser comprendida.
Umkhulu uThixo njalo ufanele kakhulu ukudunyiswa; ubukhulu bakhe kakho ongabulinganisa.
4 Generación a generación enarrará tus obras; y anunciarán tus valentías.
Yileso laleso isizukulwane sizababaza imisebenzi yakho kwesinye; sizatshelana ngezenzo zakho ezinkulu.
5 La hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos hablaré.
Sizakhuluma ngenkazimulo yakho ebenyezelayo ubukhosi bakho, lami ngizazidla ingqondo ngemisebenzi yakho emangalisayo.
6 Y la terribilidad de tus valentías dirán; y tu grandeza recontaré.
Zizalandisa ngamandla emisebenzi yakho emangalisayo, lami ngizafakaza ngemisebenzi yakho emikhulu.
7 La memoria de la muchedumbre de tu bondad rebosarán; y tu justicia cantarán.
Bazakwenza umkhosi ngokulunga kwakho okukhulu bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 Clemente y misericordioso es Jehová: luengo de iras, y grande en misericordia.
UThixo ulomusa njalo ulesihawu, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 Bueno es Jehová para con todos; y sus misericordias, sobre todas sus obras.
UThixo ulungile kubo bonke; ulesihawu kukho konke akwenzayo.
10 Alábente, o! Jehová, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
Konke owakwenzayo kuzakudumisa, wena Thixo; abathembekileyo bakho bazakubabaza.
11 La gloria de tu reino digan; y hablen de tu fortaleza:
Bazalandisa ngenkazimulo yombuso wakho bakhulume ngamandla akho,
12 Para notificar a los hijos de Adam sus valentías; y la gloria de la magnificencia de su reino.
kuze kuthi bonke abantu bazi ngezenzo zakho ezinkulu lokubenyezela kwenkazimulo yombuso wakho.
13 Tu reino es reino de todos los siglos; y tu señorío en toda generación y generación.
Umbuso wakho ungumbuso ongapheliyo, lobukhosi bakho bumi kuzozonke izizukulwane. UThixo uthembekile kuzozonke izithembiso zakhe njalo ulothando kukho konke akwenzayo.
14 Sostiene Jehová a todos los que caen; y levanta a todos los oprimidos.
UThixo uyabaxhasa bonke labo abawayo abaphakamise bonke abacubayo.
15 Los ojos de todas las cosas esperan a ti; y tú les das su comida en su tiempo.
Amehlo abo bonke akhangela kuwe, wena ubaphe ukudla kwabo ngesikhathi esifaneleyo.
16 Abres tu mano, y hartas de voluntad a todo viviente.
Uyavula isandla sakho usuthise izidingo zakho konke okuphilayo.
17 Justo es Jehová en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
UThixo ulungile kuzozonke izindlela zakhe njalo uthembekile kukho konke akwenzayo.
18 Cercano está Jehová a todos los que le invocan: a todos los que le invocan con verdad.
UThixo useduze kulabo abacela kuye, kubo bonke abacela kuye ngeqiniso.
19 La voluntad de los que le temen, hará; y su clamor oirá, y los salvará.
Uyagcwalisa izidingo zalabo abamesabayo; uyezwa ukukhala kwabo abasindise.
20 Jehová guarda a todos los que le aman; y a todos los impíos destruirá.
UThixo uyabalinda bonke abamthandayo, kodwa bonke ababi uzababhubhisa.
21 La alabanza de Jehová hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo nombre, por el siglo y para siempre.
Umlomo wami uzakhuluma ngokudumisa uThixo. Akuthi izidalwa zonke zidumise ibizo lakhe elingcwele kuze kube nini lanini.