< Salmos 144 >
1 Bendito Jehová mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.
大衛的詩。 耶和華-我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
2 Misericordia mía, y mi castillo: altura mía, y mi libertador: escudo mío en quien he confiado: el que allana mi pueblo delante de mí.
他是我慈愛的主,我的山寨, 我的高臺,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
3 O! Jehová, ¿qué es el hombre, que te haces familiar a él? ¿el hijo del hombre, para que le estimes?
耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
4 El hombre es semejante a la vanidad: sus días son como la sombra que pasa.
人好像一口氣; 他的年日如同影兒快快過去。
5 O! Jehová, inclina tus cielos y desciende: toca los montes, y humeen.
耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨, 摸山,山就冒煙。
6 Relampaguea relámpagos, y disípalos; envía tus saetas, y contúrbalos.
求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
7 Envía tu mano desde lo alto: redímeme, y escápame de las muchas aguas: de la mano de los hijos extraños.
求你從上伸手救拔我, 救我出離大水, 救我脫離外邦人的手。
8 Cuya boca habla vanidad; y su diestra es diestra de mentira.
他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
9 O! Dios, a ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré a ti.
上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌頌。
10 El que da salud a los reyes: el que redime a David su siervo de perniciosa espada.
你是那拯救君王的; 你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
11 Redímeme, y escápame de mano de los hijos extraños: cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
12 Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud: nuestras hijas como las esquinas labradas a manera del palacio:
我們的兒子從幼年好像樹栽子長大; 我們的女兒如同殿角石, 是按建宮的樣式鑿成的。
13 Nuestros rincones llenos, proveidos de toda suerte de grano: nuestros ganados que paran a millares, y a diez millares en nuestras plazas.
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食; 我們的羊在田間孳生千萬。
14 Nuestros bueyes cargados de carnes, no haya portillo, ni quien salga, ni quien dé grita en nuestras calles.
我們的牛馱着滿馱, 沒有人闖進來搶奪, 也沒有人出去爭戰; 我們的街市上也沒有哭號的聲音。
15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto: bienaventurado el pueblo, cuyo Dios es Jehová.
遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的上帝,這百姓便為有福!