< Salmos 144 >
1 Bendito Jehová mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.
大卫的诗。 耶和华—我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。
2 Misericordia mía, y mi castillo: altura mía, y mi libertador: escudo mío en quien he confiado: el que allana mi pueblo delante de mí.
他是我慈爱的主,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
3 O! Jehová, ¿qué es el hombre, que te haces familiar a él? ¿el hijo del hombre, para que le estimes?
耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
4 El hombre es semejante a la vanidad: sus días son como la sombra que pasa.
人好像一口气; 他的年日如同影儿快快过去。
5 O! Jehová, inclina tus cielos y desciende: toca los montes, y humeen.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临, 摸山,山就冒烟。
6 Relampaguea relámpagos, y disípalos; envía tus saetas, y contúrbalos.
求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
7 Envía tu mano desde lo alto: redímeme, y escápame de las muchas aguas: de la mano de los hijos extraños.
求你从上伸手救拔我, 救我出离大水, 救我脱离外邦人的手。
8 Cuya boca habla vanidad; y su diestra es diestra de mentira.
他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
9 O! Dios, a ti cantaré canción nueva: con salterio, con decacordio cantaré a ti.
神啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌颂。
10 El que da salud a los reyes: el que redime a David su siervo de perniciosa espada.
你是那拯救君王的; 你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
11 Redímeme, y escápame de mano de los hijos extraños: cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
12 Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud: nuestras hijas como las esquinas labradas a manera del palacio:
我们的儿子从幼年好像树栽子长大; 我们的女儿如同殿角石, 是按建宫的样式凿成的。
13 Nuestros rincones llenos, proveidos de toda suerte de grano: nuestros ganados que paran a millares, y a diez millares en nuestras plazas.
我们的仓盈满,能出各样的粮食; 我们的羊在田间孳生千万。
14 Nuestros bueyes cargados de carnes, no haya portillo, ni quien salga, ni quien dé grita en nuestras calles.
我们的牛驮着满驮, 没有人闯进来抢夺, 也没有人出去争战; 我们的街市上也没有哭号的声音。
15 Bienaventurado el pueblo que tiene esto: bienaventurado el pueblo, cuyo Dios es Jehová.
遇见这光景的百姓便为有福! 有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!