< Salmos 139 >

1 Jehová, tú me has examinado, y conocido.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
3 Mi senda, y mi acostarme has rodeado; y todos mis caminos has conocido.
Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
4 Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
5 Detrás y delante tú me formaste; y pusiste sobre mí tu mano.
En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
7 ¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿y a dónde huiré de delante de ti?
Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
8 Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, héte allí. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el cabo de la mar,
Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’aille habiter aux confins de la mer,
10 Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán: aun la noche resplandecerá por causa de mí.
Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!...
12 Aun las tinieblas no encubren nada de ti; y la noche resplandece como el día: las tinieblas son como la luz.
Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
15 No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto: fue entretejido en los profundos de la tierra.
Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
16 Mi imperfección vieron tus ojos; y en tu libro estaban todas aquellas cosas escritas, que fueron entonces formadas, sin faltar una de ellas.
Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
17 Así que ¡cuán preciosos me son tus pensamientos, o! Dios! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
18 Si las cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
19 Si matases, o! Dios, al impío; y los varones de sangres se quitasen de mí;
O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Que te dicen blasfemias: ensoberbécense en vano tus enemigos.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
21 ¿No tuve en odio, o! Jehová, a los que te aborrecieron? ¿y peleo contra tus enemigos?
Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
22 De entero odio los aborrecí: túvelos por enemigos.
Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
23 Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.
Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Salmos 139 >