< Salmos 136 >
1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti,
2 Alabád al Dios de dioses; porque para siempre es su misericordia.
Luvutudila Nzambi yi zinzambi matondo,
3 Alabád al Señor de señores; porque para siempre es su misericordia.
Luvutudila Pfumu yi bapfumu matondo,
4 Al que solo hace grandes maravillas; porque para siempre es su misericordia.
niandi kaka, wumvanganga matsiminanga,
5 Al que hizo los cielos con entendimiento; porque para siempre es su misericordia.
niandi wuvanga diyilu mu diela diandi
6 Al que tendió la tierra sobre las aguas; porque para siempre es su misericordia.
Niandi wuyalumuna ntoto va mbata minlangu;
7 Al que hizo los grandes luminares; porque para siempre es su misericordia.
Niandi wuvanga kiezila kingolo
8 El sol para que dominase en el día; porque para siempre es su misericordia.
thangu mu diambu di yadila muini,
9 La luna y las estrellas para que dominasen en la noche; porque para siempre es su misericordia.
ngondi ayi zimbuetete mu diambu di yadila builu,
10 Al que hirió a Egipto con sus primogénitos; porque para siempre es su misericordia.
kuidi niandi bila niandi wuvvonda bana batheti mu Ezipite,
11 Al que sacó a Israel de en medio de ellos; porque para siempre es su misericordia.
ayi wutotula bana ba Iseli va khatitsika basi Ezipite
12 Con mano fuerte, y brazo extendido; porque para siempre es su misericordia.
mu koko ku ngolo ayi ku yalumuka,
13 Al que partió al mar Bermejo en partes; porque para siempre es su misericordia.
Kuidi niandi bila niandi wuvasa mbu wu mbuaki mu zindambu zizole,
14 E hizo pasar a Israel por medio de él; porque para siempre es su misericordia.
ayi wuviokisila Iseli va khatitsika mbu wu mbuaki,
15 Y sacudió a Faraón y a su ejército en el mar Bermejo; porque para siempre es su misericordia.
vayi wulalumusa Falawo ayi masodi mandi mu mbu wu mbuaki,
16 Al que pastoreó a su pueblo por el desierto; porque para siempre es su misericordia.
kuidi niandi bila niandi wudiatisa batu bandi mu dikanga;
17 Al que hirió a grandes reyes; porque para siempre es su misericordia.
Niandi wuvonda mintinu minneni,
18 Y mató a reyes poderosos; porque para siempre es su misericordia.
ayi wuvonda mintinu mi lulendo,
19 A Sejón rey Amorreo; porque para siempre es su misericordia.
Sihoni, ntinu basi Amoli,
20 Y a Og rey de Basán; porque para siempre es su misericordia.
ayi Ongi, ntinu basi Basani,
21 Y dio la tierra de ellos en heredad; porque para siempre es su misericordia.
ayi wuvana zitsi ziawu banga kiuka,
22 En heredad a Israel su siervo; porque para siempre es su misericordia.
kiuka kuidi kisadi kiandi, Iseli,
23 El que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros; porque para siempre es su misericordia.
kuidi niandi, mutu wowo wututebukila moyo mu kambu kueto ku luvalu,
24 Y nos rescató de nuestros enemigos; porque para siempre es su misericordia.
ayi wutuvana kiphuanza mu bambeni zieto,
25 El que da mantenimiento a toda carne; porque para siempre es su misericordia.
ayi niandi wumvananga bidia kuidi kioso-kioso vangu,
26 Alabád al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.
Luvutudila Nzambi yi diyilu matondo