< Salmos 132 >
1 Acuérdate, o! Jehová, de David, de toda su aflicción:
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 Que juró a Jehová, prometió al fuerte de Jacob:
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 No entraré en la morada de mi casa: no subiré sobre el lecho de mi estrado:
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el fuerte de Jacob.
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 He aquí, en Efrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 Entraremos en sus tiendas: encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 Levántate, o! Jehová, a tu reposo, tú, y el arca de tu fortaleza.
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 Tus sacerdotes vistan justicia; y tus piadosos se regocijen.
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 Juró Jehová verdad a David, no se apartará de ella: de fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré: sus hijos también se asentarán sobre tu trono para siempre.
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 Porque Jehová ha elegido a Sión: la codició por habitación para sí.
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 Este será mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he codiciado.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 A su mantenimiento daré bendición: sus pobres hartaré de pan.
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 Y a sus sacerdotes vestiré de salud; y sus piadosos exultarán de gozo.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 Allí haré reverdecer el cuerno de David: yo he aparejado lámpara a mi ungido.
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »