< Salmos 119 >

1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.

< Salmos 119 >