< Salmos 119 >

1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.

< Salmos 119 >