< Salmos 119 >
1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!