< Salmos 119 >
1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.