< Salmos 119 >

1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.

< Salmos 119 >