< Salmos 119 >

1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!

< Salmos 119 >