< Salmos 119 >
1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of Yhwh.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Blessed art thou, O Yhwh: teach me thy statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
I have stuck unto thy testimonies: O Yhwh, put me not to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Teach me, O Yhwh, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Let thy mercies come also unto me, O Yhwh, even thy salvation, according to thy word.
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I remembered thy judgments of old, O Yhwh; and have comforted myself.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered thy name, O Yhwh, in the night, and have kept thy law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This I had, because I kept thy precepts.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Thou art my portion, O Yhwh: I have said that I would keep thy words.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
The earth, O Yhwh, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Thou hast dealt well with thy servant, O Yhwh, according unto thy word.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
I know, O Yhwh, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
For ever, O Yhwh, thy word is settled in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
I am afflicted very much: quicken me, O Yhwh, according unto thy word.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Yhwh, and teach me thy judgments.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
I have done judgment and righteousness: leave me not to mine oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
Righteous art thou, O Yhwh, and upright are thy judgments.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
I cried with my whole heart; hear me, O Yhwh: I will keep thy statutes.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
I rose before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Mine eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Yhwh, quicken me according to thy judgment.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
Thou art near, O Yhwh; and all thy commandments are truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Great are thy tender mercies, O Yhwh: quicken me according to thy judgments.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O Yhwh, according to thy lovingkindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Yhwh, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Let my cry come near before thee, O Yhwh: give me understanding according to thy word.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
I have longed for thy salvation, O Yhwh; and thy law is my delight.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.