< Salmos 119 >

1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This I have had because I have kept thy precepts.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.

< Salmos 119 >