< Salmos 119 >
1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.