< Salmos 119 >
1 Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 ¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
24 También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 ¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.