< Salmos 118 >
1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.