< Salmos 118 >
1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.