< Salmos 118 >
1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
3 Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
4 Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
5 Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
6 Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
7 Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
8 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
9 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
11 Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
12 Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
13 Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
14 Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
15 Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
17 No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
18 Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
19 Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
20 Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
21 Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
23 De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
24 Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
25 Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
27 Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
28 Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
29 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.