< Salmos 118 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.

< Salmos 118 >