< Salmos 109 >

1 ¡O Dios de mi alabanza! no calles:
För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke.
2 Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
Ty sin ogudaktiga mun, sin falska mun hava de upplåtit mot mig, de hava talat mot mig med lögnaktig tunga.
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
Med hätska ord hava de omgivit mig, de hava begynt strid mot mig utan sak.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
Till lön för min kärlek stå de mig emot, men jag beder allenast.
5 Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
De hava bevisat mig ont för gott och hat för min kärlek.
6 Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
Låt en ogudaktig man träda upp emot honom, och låt en åklagare stå på hans högra sida.
7 Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig, och hans bön vare synd.
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Blive hans dagar få, hans ämbete tage en annan.
9 Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
Varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
Må hans barn alltid gå husvilla och tigga och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
Må ockraren få i sin snara allt vad han äger, och må främmande plundra hans gods.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Må ingen finnas, som hyser misskund med honom, och ingen, som förbarmar sig över hans faderlösa.
13 Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
Hans framtid varde avskuren, i nästa led vare sådanas namn utplånat.
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
Hans fäders missgärning varde ihågkommen inför HERREN, och hans moders synd varde icke utplånad.
15 Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
Ty han tänkte ju icke på att öva misskund, utan förföljde den som var betryckt och fattig och den vilkens hjärta var bedrövat, för att döda dem.
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Han älskade förbannelse, och den kom över honom; han hade icke behag till välsignelse, och den blev fjärran ifrån honom.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben.
19 Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i, och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
20 Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
Detta vare mina motståndares lön från HERREN, och deras som tala ont mot min själ.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
Men du, HERRE, Herre, stå mig bi för ditt namn skull; god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
22 Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
Ty jag är betryckt och fattig, och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
23 Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort; jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
24 Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
Mina knän äro vacklande av fasta, och min kropp förlorar sitt hull.
25 Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
Till smälek har jag blivit inför dem; när de se mig, skaka de huvudet.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
27 Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
och må de förnimma att det är din hand, att du, HERRE, har gjort det.
28 Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
Om de förbanna, så välsigna du; om de resa sig upp, så komme de på skam, men må din tjänare få glädja sig.
29 Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
Mina motståndare varde klädda i blygd och höljda i skam såsom i en mantel.
30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
Min mun skall storligen tacka HERREN; mitt ibland många vill jag lova honom.
31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.
Ty han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.

< Salmos 109 >