< Salmos 109 >
1 ¡O Dios de mi alabanza! no calles:
Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Haiwa Mwari, imi wandinorumbidza, regai kunyarara,
2 Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
nokuti vanhu vakaipa vanonyengera vakandishamira miromo yavo; vakataura nhema pamusoro pangu nendimi dzavo.
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
Vakandikomba namashoko okuvenga; vanorwa neni pasina mhosva.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
Pachinzvimbo choushamwari hwangu navo, vanondipa mhosva, asi ini ndiri munhu wokunyengetera.
5 Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
Vanonditsivira zvakaipa pane zvakanaka, uye vanondivengera ushamwari hwangu.
6 Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
Tumai munhu akaipa kuti apikisane naye; mupomeri ngaamire kuruoko rwake rworudyi.
7 Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
Paanotongwa, ngaawanikwe ane mhosva, uye minyengetero yake ngaimupe mhaka.
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Mazuva ake ngaave mashoma; mumwe ngaatore nzvimbo youkuru hwake.
9 Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
Vana vake ngavave nherera, uye mukadzi wake ave chirikadzi.
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
Vana vake ngavave vapemhi vanodzungaira; ngavadzingwe vabve mumatongo emisha yavo.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
Waakakwereta ngaatore zvose zvaanazvo; vatorwa ngavapambe zvose zvaakashandira.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Ngakurege kuva neanomunzwira ngoni kana kunzwira tsitsi nherera dzake.
13 Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
Zvizvarwa zvake ngazvirove, mazita avo adzimwe parudzi runotevera.
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
Mhosva yamadzibaba ake ngairangarirwe pamberi paJehovha; chivi chamai vake ngachirege kumbodzimwa.
15 Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
Zvivi zvavo ngazvirambe zviri pamberi paJehovha, kuti aparadze chirangaridzo chavo panyika.
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
Nokuti haana kumbofunga kuita zvakanaka, asi akavhima varombo kusvika parufu, vanoshayiwa navane mwoyo yakaputsika.
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Aifarira kutaura chituko, ngachichiuya pamusoro pake; iye asina kufadzwa nokuropafadza, ngakuve kure naye.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Aifuka kutuka senguo yake; zvakapinda mumuviri wake semvura, nomumapfupa ake samafuta.
19 Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
Ngazvive sejasi rakamonerwa paari, sebhanhire rakasungirirwa paari nokusingaperi.
20 Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
Uyu ngauve muripo waJehovha kuvapomeri vangu, kuna avo vanotaura zvakaipa pamusoro pangu.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
Asi imi, Ishe Jehovha, ndiitirei zvakanaka nokuda kwezita renyu; ndirwirei, kubudikidza nokunaka kworudo rwenyu.
22 Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
Nokuti ndiri murombo uye ndinoshayiwa, uye mwoyo wangu wakuvara mukati mangu.
23 Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
Ndinopera somumvuri wamadekwana; ndinozunzwa semhashu.
24 Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
Mabvi angu apera simba nokutsanya; muviri wangu waonda uye ndaonda kwazvo.
25 Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
Ndiri chinhu chinosekwa navapomeri vangu; pavanondiona, vanodzungudza misoro yavo.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
Ndibatsirei, imi Jehovha Mwari wangu; ndiponesei zvakafanira rudo rwenyu.
27 Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
Ngavazive kuti ndirwo ruoko rwenyu, kuti imi, iyemi Jehovha, makazviita.
28 Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
Ivo vangatuka havo, asi imi mucharopafadza; vachanyadziswa pavanorwisa, asi muranda wenyu achafara.
29 Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
Vapomeri vangu vachafukidzwa nenyadzi, uye vachaputirwa nokunyara sokunge nejasi.
30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
Ndicharumbidza Jehovha nomuromo wangu zvikuru; paungano huru, ndichamurumbidza.
31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.
Nokuti anomira kuruoko rworudyi rwouyo anoshayiwa, kuti amuponese pane avo vanomupomera mhosva.