< Salmos 109 >
1 ¡O Dios de mi alabanza! no calles:
Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
2 Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
5 Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
6 Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
7 Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
9 Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
13 Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
15 Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
18 Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
19 Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
20 Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
22 Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
23 Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
24 Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
25 Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
27 Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
28 Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
29 Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.
Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.