< Salmos 109 >

1 ¡O Dios de mi alabanza! no calles:
Min Lovsangs Gud, ti ikke!
2 Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
Thi de have opladt Ugudeligheds Mund og Falskheds Mund imod mig; de have talt imod mig med Løgnens Tunge,
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
og de have omringet mig med hadefulde Ord og stridt imod mig uden Aarsag.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
Til Løn for min Kærlighed staa de mig imod, men jeg er stedse i Bøn.
5 Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
Og de beviste mig ondt for godt, og Had for min Kærlighed.
6 Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
Sæt en ugudelig over ham og lad en Anklager staa ved hans højre Haand!
7 Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
Naar han dømmes, da lad ham gaa ud som skyldig, og lad hans Bøn blive tir Synd!
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Hans Dage vorde faa, en anden annamme hans Embede!
9 Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
Hans Børn vorde faderløse og hans Hustru Enke!
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
Og lad hans Børn vanke hid og did og tigge, og lad dem fra deres øde Hjem søge om Føde!
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
Lad Aagerkarlen kaste Garn ud efter alt det, han har, og fremmede røve Frugten af hans Arbejde.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Lad ham ikke finde nogen, som bevarer Miskundhed imod ham, og ingen forbarme sig over hans faderløse!
13 Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
Hans Fremtid vorde afskaaren, deres Navn vorde udslettet i andet Led!
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
Hans Fædres Misgerning vorde ihukommet hos Herren og hans Moders Synd ikke udslettet!
15 Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
De være Herren altid for Øje, og han udrydde deres Ihukommelse af Jorden;
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
fordi han ikke kom i Hu at gøre Miskundhed, men forfulgte en elendig og en fattig Mand og den, som var bedrøvet i Hjertet, for at dræbe ham.
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Han elskede Forbandelse, den kom ogsaa over ham, og han havde ikke Lyst til Velsignelse, og den blev ogsaa langt fra ham.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Og han iførte sig Forbandelse som sit Klædebon, og den kom ind i ham som Vand og som Olie i hans Ben.
19 Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
Den vorde ham som et Klædebon, hvilket han ifører sig, og som et Bælte, hvilket han altid ombinder sig med.
20 Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
Dette er Lønnen fra Herren til dem, som staa mig imod, og som tale ondt imod min Sjæl!
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
Men du, Herre, Herre! gøre vel imod mig for dit Navns Skyld; red mig, fordi din Miskundhed er god.
22 Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
Thi jeg er elendig og fattig, og mit Hjerte er saaret inden i mig.
23 Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
Jeg svinder bort som en Skygge, naar den hælder, jeg bliver jaget bort som en Græshoppe.
24 Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
Mine Knæ rave af Faste, og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
25 Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
Og jeg maa være deres Spot; de se mig, de ryste med deres Hoved.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
Hjælp mig, Herre, min Gud! frels mig efter din Miskundhed,
27 Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
at de maa kende, at dette er din Haand; du, Herre! du har gjort det.
28 Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
Forbande de, saa velsigner du, de rejse sig, men blive til Skamme, og din Tjener glædes.
29 Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
Lad mine Modstandere iføres Forsmædelse og klædes med deres Skam som med en Kappe.
30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
Jeg vil takke Herren højlig med min Mund, og jeg vil love ham midt iblandt mange;
31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.
thi han staar ved den fattiges højre Haand for at frelse ham fra dem, som dømme hans Sjæl.

< Salmos 109 >