< Salmos 109 >

1 ¡O Dios de mi alabanza! no calles:
За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
2 Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
3 Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
5 Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
6 Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
7 Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
8 Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
9 Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
12 No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
13 Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
15 Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
16 Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
17 Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
18 Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
19 Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
20 Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
22 Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
23 Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
24 Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
25 Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
27 Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
28 Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
29 Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
30 Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
31 Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.
Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.

< Salmos 109 >