< Salmos 107 >
1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 ¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.