< Salmos 107 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
5 Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
Balamba boma, impilo zabo zancipha.
6 Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
7 Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
8 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
9 Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
10 Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
12 Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
13 Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
14 Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
15 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
16 Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
17 Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
18 Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
19 Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
20 Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
21 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
23 Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
25 El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
28 Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
29 Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
30 Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
31 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
32 Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
33 Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
34 La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
36 Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
37 Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
38 Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
41 Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
43 ¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?
Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.

< Salmos 107 >