< Salmos 107 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
2 Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
5 Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
6 Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
7 Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
8 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
9 Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
10 Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
12 Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
13 Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
14 Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
15 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
16 Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
17 Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
18 Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
19 Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
20 Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
21 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
23 Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
25 El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
27 Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
28 Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
29 Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
30 Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
31 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
32 Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
33 Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
34 La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
36 Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
37 Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
38 Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
41 Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
43 ¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?
Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.

< Salmos 107 >