< Salmos 107 >
1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
5 Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
6 Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
7 Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
8 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
9 Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
10 Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
12 Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
13 Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
14 Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
15 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
16 Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
17 Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
18 Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
19 Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
20 Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
21 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
23 Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
25 El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
28 Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
29 Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
30 Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
31 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
32 Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
33 Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
34 La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
36 Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
37 Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
38 Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
41 Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
43 ¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.