< Salmos 107 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 ¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< Salmos 107 >