< Salmos 107 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
5 Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
6 Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
7 Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
8 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
9 Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
10 Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
12 Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
13 Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
14 Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
15 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
16 Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
17 Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
18 Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
19 Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
20 Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
21 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
23 Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
25 El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
28 Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
29 Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
30 Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
31 Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
32 Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
33 Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
34 La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
36 Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
37 Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
38 Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
41 Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
43 ¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?
Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!

< Salmos 107 >