< Salmos 106 >

1 Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
Halleluja! Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 ¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
Kven kann fullt ut nemna Herrens velduge verk, forkynna all hans lov?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Sæle er dei som tek vare på det som rett er, den som gjer rettferd til kvar tid!
4 Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
Herre, kom meg i hug med den godhug du hev for ditt folk, gjesta meg med di frelsa!
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
so eg kann skoda lukka åt dine utvalde, gleda meg med ditt folks gleda, rosa meg med din arv.
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
Me hev synda med våre feder, me hev gjort ille, me hev vore ugudlege.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
Våre feder i Egyptarland agta ikkje på dine under, dei kom ikkje i hug dine mange nådegjerningar, men dei var tråssuge ved havet, ved Raudehavet.
8 Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
Men endå frelste han deim for sitt namn skuld, av di han vilde kunngjera si magt,
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
og han truga Raudehavet so det vart turt, og han let deim ganga gjenom djupi som på slette marki,
10 Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
og han frelste deim frå hans hand som hata deim, og løyste deim ut or fiendehand,
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
og vatn gøymde deira motstandarar, ikkje ein vart att av deim.
12 Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
Då trudde dei på ordi hans, då song dei hans lov.
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
Men snart gløymde dei hans gjerningar, dei bia ikkje på hans råd;
14 Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
men dei fekk ein gir i seg i øydemarki, og dei freista Gud på den ubygde stad.
15 Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
Då gav han deim det dei vilde hava, men sende tærande sjukdom yver deira liv.
16 Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
Og dei vart ovundsjuke på Moses i lægret, på Aron, Herrens heilage.
17 Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
Då opna jordi seg og slukte Datan, og ho let seg att yver flokken åt Abiram,
18 Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
og det kveiktest eld på flokken deira, ein loge brende upp dei ugudlege.
19 Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
Dei gjorde ein kalv ved Horeb og tilbad eit støypt bilæte,
20 Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
og dei bytte burt si æra for bilætet av ein ukse som et gras.
21 Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
Dei gløymde Gud, sin frelsar, som hadde gjort store ting i Egyptarland,
22 Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
undergjerningar i Khams land, skræmelege ting ved Raudehavet.
23 Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
Og han tenktest til å tyna deim, dersom ikkje Moses, hans utvalde, hadde kasta seg imillom for hans åsyn til å avvenda hans vreide, at han ikkje skulde øydeleggja.
24 Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
Og dei vanvyrde det herlege landet, dei trudde ikkje ordet hans,
25 Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
og dei knurra i sine tjeld, høyrde ikkje på Herrens røyst.
26 Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
Då lyfte han si hand imot deim til å slå deim ned i øydemarki,
27 Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
og slå deira etterkomarar ned millom heidningarne og spreida deim kring i landi.
28 Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
Og dei batt seg saman med Ba’al-Peor, og dei åt av offer til dei daude,
29 Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
og dei vekte harm ved si åtferd, og ei plåga braut ut millom deim.
30 Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
Då stod Pinehas fram og heldt dom, og plåga stilltest;
31 Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
og det vart rekna honom til rettferd frå ætt til ætt æveleg.
32 Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
Og dei vekte vreide ved Meribavatnet, og det gjekk Moses ille for deira skuld;
33 Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
for dei var tråssuge mot hans ande, og han tala tankelaust med sine lippor.
34 No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
Dei øydelagde ikkje dei folki som Herren hadde tala med deim um,
35 Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
men dei blanda seg med heidningarne og lærde deira gjerningar,
36 Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
og dei tente deira avgudar, og desse vart deim til ei snara,
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
og dei ofra sine søner og døtter til magterne,
38 Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
og dei rende ut skuldlaust blod, blod av sine søner og døtter som dei ofra til Kana’ans avgudar, og landet vart vanhelga med blodskuld.
39 Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
Og dei vart ureine ved sine gjerningar og dreiv hor ved si åtferd.
40 Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
Då loga Herrens vreide upp imot hans folk, og han stygdest ved sin arv.
41 Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
Og han gav deim i handi på heidningar, og dei som hata deim, vart herrar yver deim,
42 Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
og deira fiendar trengde deim, og dei laut bøygja seg under deira hand.
43 Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
Mange gonger fria han deim ut, men dei var tråssuge og sjølvrådige, og dei kom reint i vesaldom for si misgjerning.
44 Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
Men han såg til deim då dei var i naud, med di han høyrde deira klagerop.
45 Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
Og han kom i hug si pakt for deim, og han ynkast etter si store miskunn.
46 Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
Og han let deim finna miskunn hjå alle som hadde fanga deim.
47 Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
Frels oss, Herre vår Gud, og samla oss frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!
48 Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva! Og alt folket segje: Amen. Halleluja!

< Salmos 106 >