< Salmos 106 >
1 Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
E HALELU aku ia Iehova. E mililani aku ia Iehova, no ka mea ua maikai ia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
2 ¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
Owai la ka mea e hai mai i na mea nui a Iehova? A e hoike mai hoi i kona hanohano a pau?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Pomaikai ka poe malama i ka hoopono, A hana i ka pololei i na manawa a pau.
4 Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
E hoomanao mai oe ia'u, e Iehova, Me au e aloha'i i kou poe kanaka; E haawi mai no hoi ia'u i kou hoola ana.
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
I ike aku au i ka maikai o kou poe i waeia, I lealea hoi au ma ka lealea ana o kou lahuikanaka, I kaena hoi au ma kou poe hooilina.
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
Ua hewa pu no makou me ko makou poe kupuna, Ua lawehala hoi, a ua hana kolohe.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
O ko makou poe kupuna ma Aigupita, Aole lakou i hoomaopopo i kau mau hana mana; Aole hoi lakou i hoomanao i ka nui o kou lokomaikai; A hoonaukiuki aku la ma ke kai, ma ke Kaiula hoi.
8 Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
Aka, no kona inoa, hoola mai oia ia lakou, I hoike mai ai oia i kona mana.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
Papa mai la oia i ke Kaiula, a maloo iho la ia; Alakai ae la oia ia lakou ma ka hohonu me he nahelehele la.
10 Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
Hoola mai la oia ia lakou mai ka lima mai o ka poe inaina, A hoola panai hoi ia lakou mai ka lima mai o ka enemi.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
Popoi mai la na wai i ko lakou poe enemi; Aole i hookoeia kekahi o lakou.
12 Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
Alaila, hooiaio lakou i kana mau olelo, A oli iho la i mau halelu nona.
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
Poina koke ia lakou kana mau hana, Aole lakou i kakali i kana ao ana.
14 Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
Kuko nui no lakou ma ka waonahele, A hoao lakou i ke Akua, ma ka waoakua.
15 Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
Haawi mai la oia ia lakou i ka mea a lakou i noi aku ai; A haawi mai nae i ka hookii iloko o ko lakou uhane.
16 Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
Huahua lakou ia Mose ma kahi hoomoana'i, A me Aarona hoi ka haipule a Iehova.
17 Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
Wahi ae la ka honua, a moni iho la ia Datana, A poi mai la hoi maluna o ke anaina o Abirama,
18 Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
Hoaaia ke ahi ma ko lakou anaina, A pau iho la ka poe hewa i ka lapalapa ahi.
19 Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
Hana no lakou i keiki bipi ma Horeba, A kulou hoomana lakou ia kii hooheheeia.
20 Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
Hoololi lakou i ko lakou nani I ke ano o ka bipi e ai ana i ka mauu.
21 Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
Poina ia lakou ke Akua, ko lakou Hoola, Ka mea i hana i na mea nui ma Aigupita;
22 Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
Na mea kupanaha hoi ma ka aina o Hama, Na mea weliweli hoi ma ke Kaiula.
23 Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
Alaila, olelo no oia e luku ia lakou, Ina i ku ole o Mose, kona mea i waeia ma ka hakahaka imua ona. E pale aku i kona huhu i ole ia e luku mai.
24 Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
A hoowahawaha no hoi lakou i ka aina aloha, Aole hoi i hooiaio i kana olelo.
25 Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
Ohumu iho lakou ma ko lakou mau halelewa. Aole hoi i hoolohe i ka leo o Iehova.
26 Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
Alaila, hoana ae la oia i kona lima, E hoohina ia lakou ma ka waonahele;
27 Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
E hoohina hoi i ka lakou poe mamo mawaena o ko na aina e, A e hooauhee ia lakou maluna o ka honua.
28 Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
Hoopili ae la lakou ia Baalapeora, A ai no hoi lakou i na mohai o ka poe i make.
29 Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
Hoonaukiuki aku lakou ma ka lakou hana ana; A puka mai la ka mai make iwaena o lakou.
30 Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
Alaila ku ae la o Pinehasa iluna, a hoopai iho la, A hookiia ua mai make la.
31 Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
Manaoia'e la ia, he pono nona, I kela hanauna, i keia hanauna, a mau loa aku.
32 Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
Hoonaukiuki aku lakou ia ia ma na wai o Meriba, A hewa o Mose, no lakou la.
33 Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
No ka mea, hookuee lakou i ka manao ana, A olelo pono ole mai la oia ma kona mau lehelehe.
34 No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
Aole lakou i luku ae i na lahuikanaka, A Iehova i kauoha mai ai ia lakou.
35 Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
Ua huiia no lakou me ko na aina e, A ao mai la lakou i ka lakou mau hana.
36 Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
Malama aku no hoi i ko lakou poe akua kii, A lilo ia i pahele na lakou.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
Alaila, mohai aku la lakou i ka lakou poe keikikane, A me ka lakou poe kaikamahine no na daimonio.
38 Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
Hookahe ae la lakou i ke koko hala ole, I ke koko hoi o ka lakou poe keikikane, a me ka lakou poe kaikamahine, Na mea a lakou i mohai aku ai i na'kua kii o Kanaana; A hoohaumiaia ka aina i ke koko.
39 Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
A haumia no hoi lakou i ka lakou mau hana, A moe kolohe lakou me na mea a lakou i hana'i.
40 Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
Nolaila, hoaaia ka inaina o Iehova i kona poe kanaka, A hoopailua mai la oia i kona hooilina iho.
41 Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
A haawi ae la ia ia lakou i ka lima o ko na aina e; A noho alii maluna o lakou ka poe inaina mai ia lakou.
42 Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
Hookaumaha mai no hoi ko lakou poe enemi ia lakou, A hoohaahaaia mai no hoi malalo iho o ko lakou lima.
43 Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
Hoopakele pinepine mai la oia ia lakou; Aka, hoonaukiuki aku lakou ia ia, ma ko lakou manao, A hokii iho la lakou no ko lakou hewa.
44 Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
Alaila, ike mai la oia i ko lakou pilikia, Ia ia i lohe ai i ko lakou olo pihe ana.
45 Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
A hoomanao mai la oia i kona berita me lakou, A minamina iho la oia, e like me ka nui o kona lokomaikai ana.
46 Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
Alaila, haawi mai la oia ia lakou I ke alohaia imua o ka poe a pau i lawe pio ia lakou.
47 Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
E hoola mai oe ia makou, e Iehova, e ko makou Akua, E hoiliili mai ia makou, maiwaena mai o ko na aina e, I mililani aku makou i ka inoa hoano, A e hiilani aku hoi ma kou halelu.
48 Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.
E hoomaikaiia o Iehova, ke Akua o ka Iseraela, Mai kahiko loa mai, a mau loa aku no: E i mai no hoi na kanaka a pau, Amene. E halelu aku ia Iehova.