< Salmos 106 >
1 Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
Kasakkung: panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 ¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
BAWIPA ni a sak e thaonae hah apinimaw a dei thai han. Apinimaw pholennae pueng koung a pholen thai han.
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Nâtuek haiyah kalan lah ka tawksak e hoi lannae kâuepkhai e teh, tami yawkahawi e lah ao.
4 Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
Oe BAWIPA na rawi e naw e hawinae hah ka hmu thai nahanlah thoseh, na miphun lunghawinae koe ka lunghawi nahan nange râw lah kaawmnaw hoi cungtalah lunghawi nahanelah thoseh,
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
Na taminaw ni a coe awh e na ngaikhainae hah na pahnim hanh lah a. Rungngangnae hoi pâtam haw.
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
Mintoenaw hoi reirei ka payon awh toe. Yonnae hah ka sak awh teh, hnokathout ka sak awh toe.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
Mintoenaw ni Izip ram vah kângairu hno na sak e hah thaipanuek awh hoeh. na Lungmanae apapnae hai pâkuem awh hoeh. Tuipui paling teng patenghai taran a thaw awh.
8 Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
Hatei, amae min thaonae bahu hoi duengdoeh na rungngang. A hnosakthainae hoi a thaonae panue sak thai nahane doeh.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
Tuipui paling hai a yue teh rem a hak. Hottelah ka dungpoung e tui a raka awh teh, kahrawngum vah a hrawi.
10 Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
Ama kahmuhmanaw e kut dawk hoi a rungngang teh, tarannaw kut dawk hoi a ratang.
11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
Tarannaw hah tui ni koung a muem teh, buet touh hai ka hring e awm hoeh.
12 Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
Hottelah a lawk hah a yuem awh teh, ama pholen hoi la a sak awh.
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
A sak awh e hah tang a pahnim awh teh, a noenae hah coe ngai awh hoeh.
14 Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
Hatei, kahrawngum vah takthai ngainae a len dawkvah, kahrawngum vah Cathut hah a tanouk awh.
15 Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
A hei awh e hah a poe. Hatei, muitha hringnae dawk kamsoenae hah a poe sin.
16 Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
A roe awhnae koe Mosi hah a ut awh teh, Oe BAWIPA tamikathoung Aron hai a ut awh.
17 Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
Talai ni a pahni a ang teh, Dathan hah a payawp. Abiram e taminaw hah koung a ramuk.
18 Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
Ahnimouh koehoi hmai a tâco teh, tamikathoutnaw hmai koung a kak.
19 Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
Horeb vah maitoca meikaphawk hah a sak awh teh, sakhlawn meikaphawk hah a bawk awh.
20 Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
Hottelah a bawilennae teh, phovai ka cat e maitotan patetlah a coung sak awh.
21 Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
Izip vah hno kalennaw a sak e hoi,
22 Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
Ham vah a sak e kângairu hnonaw hoi, tuipuipaling koe e takikatho hno a sak e naw hoi ahnimouh ka rungngangkung Cathut teh a pahnim awh.
23 Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
Hat toteh, a rawi e Mosi ni, a lungkhueknae hah takhoe vaiteh, ahnimanaw raphoe hoeh nahanelah, raphoenae hmuen, a hmalah kangdout hoeh pawiteh, ahnimanaw raphoe han telah a kâcai.
24 Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
Hathnukkhu, kahawi e ram teh a pacekpahlek awh teh, a lawk hah yuem ngai awh hoeh.
25 Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
Amamae rimnaw hah a phuenang sin awh teh, BAWIPA e lawk hah tarawi ngai awh hoeh.
26 Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
Hatdawkvah, ahnimouh teh kahrawngum vah koung due sak hanelah thoseh,
27 Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
A catounnaw hai miphunlouknaw koe tâkhawng hanelah hoi ram tangkuem kâkapek sak hane thoseh, ahnimae a vang lah thoe a bo.
28 Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
Ahnimouh teh Peor e Baal hoi a kâkuet awh teh, tami kadout hmalah thueng e hno hah a ca awh.
29 Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
Hottelah a sak awh e hno ni a lungkhuek sak teh, ahnimouh koe lacik kathout hah a tha pouh.
30 Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
Hatnavah, Phinehas a kangdue teh, lawk a ceng navah lacik teh a roum.
31 Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
Hothateh, ama lannae lah a yungyoe hoi se pueng dawk, pouk pouh e lah ao.
32 Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
Meribah tui koehai a lungkhuek sak awh teh, ahnimouh kecu dawk Mosi koe totouh thoebonae teh a pha.
33 Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
Mosi e a lungthin a tarawk awh dawkvah, pouk laipalah ahni teh lawk a dei.
34 No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
BAWIPA ni a dei e patetlah sak hoeh. Miphunlouknaw raphoe laipalah ao awh.
35 Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
Jentelnaw hoi a kâkalawt awh teh, ahnimae hringnuen hah a kamtu awh.
36 Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
Ahnimae meikaphawk thaw hah a tawk awh. Hothateh ahnimouh hanelah karap doeh.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
A capanaw hah thueng nahanelah a poe awh teh, a canunaw hah kahrai koe a poe awh.
38 Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
Yon ka tawn hoeh e thi hah a rabawk awh teh, a capanaw hoi a canunaw e thi hoi roeroe vah, Kanaan ram meikaphawk cathut thuengnae lah a hno awh teh, hottelah thipalawng e lahoi ram a khin sak awh.
39 Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
Hottelah a sak awh e hno hoi roeroe a kâkhinsak awh, a sak awh e hoi roeroe a yon awh.
40 Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
Hatdawkvah, BAWIPA lungkhueknae teh a taminaw taran lahoi a kaman teh, a râw lah kaawm e hah a panuet.
41 Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
Ahnimanaw teh Jentel kut dawk a poe teh, a hmuhma e naw ni a uk awh.
42 Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
A taran ni rep a coungroe awh teh, a kut rahim vah ao awh.
43 Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
Avai moikapap a rungngang toe. Hatei, amamouh khokhannae dawk hoi taran a thaw awh teh, amamae payonnae ni a rahnoum sak awh.
44 Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
Hatei, runae a kâhmo awh toteh a hram awh e ka thai pouh teh, ahnimouh han pouk pouh laipalah awm thai hoeh.
45 Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
Ahnimouh kecu dawk a lawkkam teh pou a panue teh, a lungmanae apap dawkvah, a pahren awh.
46 Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
San lah kahrawinaw e lungthin dawk hai ahnimouh a pahren sak.
47 Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
Na min kathoung dawk lunghawinae lawk dei hane hoi, na pholennae dawk tânae hmu hanelah, Oe BAWIPA maimae Cathut, na rungngang haw. Jentel miphun thung hoi cungtalah bout na pâkhueng haw.
48 Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.
Isarel BAWIPA Cathut teh, a yungyoe hoi a yungyoe totouh, pholen lah awm seh. Tami pueng ni Amen tet naseh. BAWIPA teh pholen awh.