< Salmos 105 >

1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.

< Salmos 105 >