< Salmos 105 >
1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!