< Salmos 105 >
1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Macht seine Taten den Nationen kund!
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Lobsingt von ihm! Lobt ihn! Erzählt von seinen Wundern all!
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
In seinem heiligen Namen rühmet euch! Von Herzen freue sich, wer nach dem Herrn sucht!
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Stets sucht sein Angesicht!
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Gedenkt der Wunder, die er tat, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
Geschlecht du, seines Knechtes Abraham, ihr Söhne Jakobs, seines Auserwählten! -
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteilssprüche.
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er sprach, ins tausendste Geschlecht,
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
des Bunds, den er mit Abraham geschlossen für Israel als einen ewigen Bund,
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
den er für Jakob als ein Recht bestätigt, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen.
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
"Dir", sprach er, "geb' ich Kanaan, als euer zugemessen Erbe." -
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Noch klein war damals ihre Zahl, noch winzig klein und fremd darin.
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
Sie wanderten von einem Heidenvolk zum andern, von einem Reich zu einer andern Nation.
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
Er gab nicht zu, daß jemand sie bedrückte; er warnte ihretwegen Könige:
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
"Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Fügt keinen Schaden meinen Sehern zu!" -
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
Er rief alsdann ins Land den Hunger, jedwede Brotesstütze brechend.
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
Er sandte einen Mann vor ihnen her; zum Sklaven ward Joseph verkauft.
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
in Fesseln zwang man seine Füße; in Eisen ward sein Hals gelegt,
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
bis in Erfüllung ging, was er verheißen, und ihn der Spruch des Herrn bewährte.
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
Da ließ der König ihn entfesseln; der Völkerherrscher ließ ihn frei.
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
Er machte ihn zum Herrn in seinem Hause und zum Verwalter über all sein Gut,
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
daß er nach seinem Sinne seine Fürsten lenkte und seine Ältesten belehrte. -
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Alsdann kam nach Ägypten Israel, und Jakob ward ein Gast im Lande Chams.
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
Er machte fruchtbar dort sein Volk, für seine Feinde allzu zahlreich.
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
Nun wandte er ihr Herz zum Hasse wider Gottes Volk, zur Arglist gegen seine Diener.
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
Er sandte Moses, seinen Diener, und Aaron, den er sich erkoren.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Sie zeigten ihnen seine Wunder und taten Zeichen in dem Lande Chams.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
Er sandte Finsternis, und dunkel ward's; doch achteten sie nicht auf seinen Wink.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Er wandelte in Blut ihr Wasser, und ihre Fische ließ er sterben.
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
Er ließ ihr Land von Fröschen wimmeln bis in die Kammern ihrer Könige.
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
Er sprach; da kam ein Fliegenschwarm und Mücken in ihr ganz Gebiet.
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
Für Regen gab er ihnen Hagel und Feuerflammen auf ihr Land,
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
schlug ihren Weinstock, ihren Feigenbaum darnieder. zersplitterte die Bäume all in ihren Grenzen.
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
Er sprach; da kamen Heuschrecken und Ungeziefer ohne Zahl.
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
Sie fraßen alles Gras in ihrem Land und fraßen ihre Feldfrucht ab.
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
In ihrem Lande schlug er alle Erstgeburt, die Erstlinge all ihrer Kraft. -
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Er führte sie mit Gold und Silber aus dem Lande, und unter seinen Stämmen war kein Müder.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
Ägypten ward ob ihres Wegzugs froh; denn Angst vor ihnen hatte sie befallen.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Er breitete zum Schirme eine Wolke aus und Feuer, um bei Nacht zu leuchten.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
Auf ihre Bitte ließ er Wachteln kommen und schenkte ihnen Himmelsspeise zur Genüge.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
Er öffnete den Fels, daß Wasser flossen, in dürrem Lande Ströme rieselten.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Denn er gedachte seines heiligen Wortes und seines Dieners Abraham.
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
So führte er sein Volk mit Jubel fort, mit Jauchzen seine Auserwählten.
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
Der Heiden Länder gab er ihnen, ließ sie die Frucht des Völkerfleißes erben,
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
auf daß sie seine Rechte hielten, und seine Lehren treu bewahrten. Alleluja!