< Salmos 105 >

1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!

< Salmos 105 >