< Salmos 105 >

1 Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
你們要稱謝耶和華, 求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
2 Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
3 Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
要以他的聖名誇耀! 尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
4 Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
5 Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
6 Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
7 El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
他是耶和華-我們的上帝; 全地都有他的判斷。
8 Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
他記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代-
9 La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
10 Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
12 Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
當時,他們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的。
13 Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
他們從這邦遊到那邦, 從這國行到那國。
14 No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
他不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
15 No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。
16 Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
17 Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
在他們以先打發一個人去 -約瑟被賣為奴僕。
18 Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
人用腳鐐傷他的腳; 他被鐵鍊捆拘。
19 Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
耶和華的話試煉他, 直等到他所說的應驗了。
20 Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
王打發人把他解開, 就是治理眾民的,把他釋放,
21 Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
立他作王家之主, 掌管他一切所有的,
22 Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
使他隨意捆綁他的臣宰, 將智慧教導他的長老。
23 Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。
24 E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
耶和華使他的百姓生養眾多, 使他們比敵人強盛,
25 Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
使敵人的心轉去恨他的百姓, 並用詭計待他的僕人。
26 Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
27 Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
他命黑暗,就有黑暗; 沒有違背他話的。
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
30 Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
31 Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
他說一聲,蒼蠅就成群而來, 並有虱子進入他們四境。
32 Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
他給他們降下冰雹為雨, 在他們的地上降下火焰。
33 E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹, 毀壞他們境內的樹木。
34 Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
35 Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
吃盡了他們地上各樣的菜蔬 和田地的出產。
36 E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
他又擊殺他們國內一切的長子, 就是他們強壯時頭生的。
37 Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
他領自己的百姓帶銀子金子出來; 他支派中沒有一個軟弱的。
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
他們出來的時候,埃及人便歡喜; 原來埃及人懼怕他們。
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
他鋪張雲彩當遮蓋, 夜間使火光照。
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
他打開磐石,水就湧出; 在乾旱之處,水流成河。
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
這都因他記念他的聖言 和他的僕人亞伯拉罕。
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
他帶領百姓歡樂而出, 帶領選民歡呼前往。
44 Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
45 Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.
好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!

< Salmos 105 >