< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
Bless Adonai, my soul. Adonai, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
2 Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
He makes his messengers winds; his servants flames of fire.
5 El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
You have set a boundary that they may not pass over; that they don’t turn again to cover the earth.
10 El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
13 El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
Adonai’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
The sun rises, and they steal away, and lay down in their dens.
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
Man goes out to his work, to his labor until the evening.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
Adonai, how many are your works! In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25 Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and teshuvah ·completely return· to the dust.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
Let the kavod Yahweh ·weighty glory of He sustains breathing· endure forever. Let Adonai rejoice in his works.
32 El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
I will sing to Adonai as long as I live. I will sing zahmar ·musical praise· to my God while I have any being.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Adonai.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Adonai, my soul. Halleluyah ·praise Yah·!