< Salmos 104 >
1 Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.