< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!