< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.