< Salmos 103 >
1 Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!