< Salmos 102 >

1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.

< Salmos 102 >