< Salmos 102 >

1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.

< Salmos 102 >