< Salmos 102 >
1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Yahweh, listen to what I am praying; hear me while I cry out to you!
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Do not (turn away/hide yourself) from me when I (have troubles/am distressed)! Listen to me, and answer me quickly now, when I am calling out to you!
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
My life is ending, like smoke that disappears [SIM]; I have [a high fever which] burns my body like a fire burns [SIM].
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
[I feel like] I am drying up like grass [SIM] that has been beaten/trampled down, and I no longer have a desire to eat food.
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
I groan loudly, and my bones can be seen under my skin [because I have become very thin].
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
I am like a [lonely and despised] vulture in the desert, like an owl by itself in the abandoned ruins [of a building/city].
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I lie awake [at night]; [because there is no one to comfort me], I am like a lonely bird [sitting] on a housetop [SIM].
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
All during the day my enemies insult me; those who make fun of me mention my name [and say, “May you be like him”] when they curse people.
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
Because you are very angry [DOU] with me, now [I sit in] ashes [while I am suffering greatly]; and those ashes [fall on] the bread/food that I eat, and what I drink has my tears mixed with it. [It is as though] you have picked me up and thrown me away!
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
My time to remain alive is like an evening shadow [that will soon be gone] [SIM]. I am withering like grass withers [in the hot sun].
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
But Yahweh, you are our king who rules [MTY] forever; people who are not yet born will remember you.
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
You will arise and be merciful to [the people of] [MTY] Jerusalem; it is now time for you to do that; this is the time for you to be kind to them.
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
Even though (the city has been destroyed/our enemies have destroyed our city), we who serve you still love the stones that [were formerly] in the city walls; because now there is rubble everywhere, we, your people, are very sad when we see it.
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
Yahweh, [some day the people of other] nations will revere you [MTY]; all the kings on earth will see that you are very glorious/great.
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
You will rebuild Jerusalem, and you will appear there with your glory/brightness.
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
You will listen to the prayers of your people who are homeless, and you will (not ignore them/do what they request) [LIT] when they plead with you to help them.
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
Yahweh, [I want to] write these words in order that people in future years [will know what] you have done, in order that people who are not born yet will praise you.
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
They will know that you looked down from your holy/sacred place in heaven [DOU] and saw [what was happening on] the earth.
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
They will know that you hear prisoners groaning and that you will set free those who have been told, “You will be executed.”
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
As a result, people in Jerusalem will praise you [DOU] for what you [have done]
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
when many people [from other people-groups] and [those who are citizens of other] kingdoms gather to worship you.
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
[But now] you have caused me to become weak while I am still young; [I think that] I will (not live much longer/ very long/soon die).
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
I say to you, “My God, do not cause me to die now, before I become old! You live forever!
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
You created the world long ago, and you made (the heavens/everything in the sky) with your own hands.
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
The earth and the heavens/sky will disappear, but you will remain. They will wear out like clothes wear out. You will get rid of them like [people get rid of] old clothes, and they will no longer exist,
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
but you are [not like the things that you created], [because you are] always the same; you never die.
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
[Some day] our children will live safely [in Jerusalem], and their descendants will be protected in your presence.”